J’ai choisi l’amour à grande distance (french to chinese)

by: Lingling LIU

"Juliette vit une véritable grande histoire avec Fabrizio, en le croisant seulement quelques par an ... ... Entre eux, plus de 5000 kilomètres et une passion inaltérable! 朱和法的生活是一个真实而又极不平凡的故事,他们每年仅仅相聚几天...在他们之间,更多的是遥远的路程和一份永恒的爱情."

Je sais bien que chacune de nos histoires est pasr essence différente, loin de moi l’aidée de vouloir affirmer ici que mon mode de vie est un exermple ou une solution. Mais l’envie de témoigner m’est venue en lisant attentivement ELLE et cette rebrique ... ... Au fil des semaines, je découvriais de plus en plus de femmes frustrées et malheureuses à cause d’un compagnon qui ne voulait pas s’engager, qu’elles ne voyaient pas assez souvent, qui ne désirait pas d’enfant ou ne voulait pas se marier. Alors, je voulais simplement vous parler de Fabrizio, l’homme de ma vie. Déjà quatre ans d’amour fou ... sans promesses, sans alliances, sans bébé, sans appartement commun. On se trouve une dizaine de fois par an et, a chaque rendez-vous, c’est plus heureuse, je ne voulais changer notre relation pour rien au monde et, aussi incroyale que cela puisse vous paraître ( comme, d’ailleurs, à toutes mes aimes), oui, j’ai choisi. La distance, le manque, les petites impossibilités ne sont rien à côté du fait d’avoir trouvé cet homme et être si joliment aimée!

Tout a commencé au Kenya, dans un lodge trés british, où j’étais partie quinze jours en vacances avec ma meilleure amie. J’avais 32 ans, j’étais en couple presque trois ans. Un vrai couple «standard», avec tout plein de projets communs et même une envie dénfant qui commençait nous envahir. Je suis paysagiste, et j’étais ravie de dévouvir l’Afrique où je n’étais jamais allée. J’avais même emporté du boulot!

Bref, j’ai débarqué là-bas en femme «prise », occupée et, je le pensais vraiment, satisfaite de sa vie. Honnêtement, il a suffi de trois minutes au coin d’un grande feu pour que tout basscule. Vers 19 heures, le premier soir, on s’est tous réunis au camp pour dinner. Le soleil sa couchait, on se sentait fatigués par cette première journée de safari, fascinés par l’immensité et la beauté du paysage. Personne ne parlait, c’était un trés joli moment. Il est venu s’asseoir juste à côté de moi, ... ...

"我很清楚尽管我们的每一个故事本质都是不一样的,远达不到我想在此表明我们的生活方式可以做为一种范例或是一种解决方案的本意.但证明自己出现在ELLE和这个专栏里让人认真的读到(我的故事)的想法..." 一直以来,我发现有越来越多的女性因为他们的伴侣而感到失落和不幸福.他们都不想负责任,也不经常和她们见面,更不想要孩子或是结婚什么的.好了,我只是想简单的和你们讲讲法,一个我生活中的男人.和他的热恋已经持续四年了...没有承诺,没有订婚戒指,没有宝宝,连一个正常的窝也没有.我们每年见面十次,每一次都是更强烈,明显,奇妙的约会,这十足得让我感觉到了快乐和幸福.我不想因为任何世俗的因素而改变我们的关系.也难以置信自己会在这里,就像是和我所有的朋友们一样,在这里讲述我和法的故事.是的,我已经选择了.比起和这个男人的相遇以及如此幸福的被爱着,距离,空虚和那些微小的不可能性也都不算什么了.

一切都开始于肯尼亚,我和好朋友在一幢英式的小房子里度过了十五天的假期生活.那时,我三十二岁,已经结婚三年了.一对"标准的"夫妻,一切正常的婚姻生活,当然打一开始就想要个孩子.我是一个风景画家,一直以来,就梦想着去探索那片我未曾涉足过的非洲土地.同时带上我的工作!

简而言之,在到达那儿时,我已经是个忙碌的已婚女人了,我确实也想念着丈夫,对当时的生活也很满足.但说实话,就为了平衡,这种想念,坐在篝火边有三分钟也就够了.大约下午七点左右,那是我们在非洲的第一个夜晚,大家都聚集在户外等待着晚餐.日落时分,也许是因为第一天旅行的疲惫,也许是因为大家都被这无限广阔的美丽景象给谜住了,没有人说话,那是一个非常惬意的时刻.他走了过来,就坐在我身边, ... ...

April 12, 2008 - Comments:0


Comments

+Add a Comment

     
 

>Translator Profile

Recent Blog Entries:

Audience Rating...
May 07, 2008

J’ai choisi l’amour à grande d...
April 12, 2008

Voice123 - Voice Overs | Language123 - Translation Services | LetMeGo.com - Lodging